 |
www.dubbing.fora.pl Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Mar 28, 2010 5:25 pm Temat postu: |
|
|
Tak sobie myśle , że jakby zremastowana wersja starej trylogi Gwiezdnych Wojen miałaby sie pojawić za 3 lub 5 lat tak jak to napisał dezerter to może do tego czasu dubbing zagośći na dobre w naszym kraju , chociaż zdaje sobie sprawe , że to raczej jest tylko pobożne życzenie z mojej strony
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Seryl
Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon Mar 29, 2010 7:39 am Temat postu: |
|
|
Dezerter napisał: | stąd "Lśnienie" na TVN idzie zawsze w oryginale. |
Ale jak wytłumaczysz to, że na TV1000 dali wersję z lektorem?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Seryl dnia Pon Mar 29, 2010 7:40 am, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Man_from_the_Wilde_West
Dołączył: 15 Lip 2010
Posty: 23
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw Lip 15, 2010 6:11 pm Temat postu: |
|
|
01. Trylogia dolara ("Za garśc dolarów" ; "Za kilka dolarów więcej" ; "Dobry,zły i brzydki")
02. Trylogia "Powrót do przyszłości"
03. Siedmiu wspaniałych
04. Trylogia "Ojciec Chrzestny"
05. Siódma pieczęć
06. Ben Hur
07. To wspaniałe życie
08. Człowiek który zabił Liberty Valenca
09. Kasia Ballou
10. Parszywa dwunastka
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw Lip 15, 2010 6:26 pm Temat postu: |
|
|
Man_from_the_Wilde_West napisał: | 01. Trylogia dolara ("Za garśc dolarów" ; "Za kilka dolarów więcej" ; "Dobry,zły i brzydki")
02. Trylogia "Powrót do przyszłości"
|
TVP zdubbingowała serial animowany który powstał na bazie popularności trylogii "Powrotu do przyszłości". Zawsze na początku i na końcu występował aktor Christopher Lloyd który w trylogii grał doktora Emmetta Browna. W serialu zdubbingował go Grzegorz Wons co oczywiście nie wyszło najlepiej. Jako animowany Emmett pasował, ale jako 'żywy' już nie. Trylogia "Powrotu do przyszłości" to moje ulubione filmy. Widziałem je już wielokerotnie i jak dotąd mi się nie znudziły. Z chęcią zobaczyłbym wersje zdubbingowane. Może kiedyś tego dożyję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 25, 2010 10:54 am Temat postu: |
|
|
Pisałem już kiedyś , że chętnie obejrzałbym serie filmów Szklana Pułapka z Brucem Willisem , ale także inne filmy z tym aktorem oczywiśćie w wersji dubbingowanej , pamiętam ,że kiedyś wystąpił gośćinnie w 2 lub 3ech odcinkach serialu Przyjaciele , który leciał w wersji z dubbingiem na Canal + . Mam pytanko przy tej okazji , wie ktoś może kto podkładał głos pod Bruca Willisa w Przyjaciołach ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 25, 2010 11:10 am Temat postu: |
|
|
misiek73169 napisał: | Pisałem już kiedyś , że chętnie obejrzałbym serie filmów Szklana Pułapka z Brucem Willisem , ale także inne filmy z tym aktorem oczywiśćie w wersji dubbingowanej , pamiętam ,że kiedyś wystąpił gośćinnie w 2 lub 3ech odcinkach serialu Przyjaciele , który leciał w wersji z dubbingiem na Canal + . Mam pytanko przy tej okazji , wie ktoś może kto podkładał głos pod Bruca Willisa w Przyjaciołach ? |
To bedzie dosyć trudno odgadnąć. Mam akurat te odcinki, ale problem polega na tym, że Canal+ podczas napisów końcowych Przyjaciół nie podawał polskiej obsady, ale to i nawet dobrze bo głos lektora by przeszkadzał ponieważ w tym czasie zazwyczaj było sporo kwestii mówionych(takie podsumowanie odcinka). Jedyna obsada była podawana podczas czołówki i mam do niej ogromny sentyment.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 25, 2010 11:25 am Temat postu: |
|
|
To też pamiętam , że podczas czołówki była podawana polska obsada , ciekawi mnie czy ten aktor co podkładał głos pod Bruca Willisa sprawdziłby sie w innych filmach z tym aktorem bo jak znam życie Canal + pewnie by zaangażowałby ten sam głos , ale tego pewnie sie już nie dowiemy
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 25, 2010 11:45 am Temat postu: |
|
|
misiek73169 napisał: | To też pamiętam , że podczas czołówki była podawana polska obsada , ciekawi mnie czy ten aktor co podkładał głos pod Bruca Willisa sprawdziłby sie w innych filmach z tym aktorem bo jak znam życie Canal + pewnie by zaangażowałby ten sam głos , ale tego pewnie sie już nie dowiemy |
Ten sam głos raczej by sie nie sprawdził w innych filmach z Willisem. Takie przynajmniej miałem odczucie kiedy ogladałem te odcinki.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 25, 2010 12:21 pm Temat postu: |
|
|
Może to jest tylko kwestia zagrania odpowiednio głosem , kto wie , akurat w Przyjaciołach to zagrane było tak jak wymagała tego rola i charakter postaci a np w takiej Szklanej Pułapce czy Szakalu wyglądało by to zupełnie inaczej mimo tego samego głosu , ale to są tylko takie moje dywagacje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Sob Sie 28, 2010 1:28 am Temat postu: |
|
|
Ostatnio grałem w Quantum of Solace – grę na podstawie dwóch ostatnich Bondów – i tak sobie pomyślałem, że mimo wszystko ciekawie byłoby zobaczyć te filmy z polskim dubbingiem. Myk jest taki, że gra została zdubbingowana, chociaż w oryginale głosu postaciom użyczali ci sami aktorzy, co w filmach, m.in. Daniel Craig, Judi Dench, Olga Kurylenko czy Eva Green. Chociaż nie sądzę, aby aktorzy z gry sprawdzili się jako głosowe odpowiedniki żywych aktorów (aczkolwiek w grze wypadali nieźle), i tak byłoby to o niebo lepsze od tego, co zrobił wydawca DVD. Nie wiem, jak można kinowy blockbuster okaleczać lektorem z kanału muzycznego...
Z czystej ciekawości zrobiłem taki mały eksperyment i do krótkich trzech scenek z Casino Royale podłożyłem głos z polskiego dubbingu do gry. Jeśli ktoś chce widzieć, jak wygląda Craig przemawiający głosem Andrzeja Zielińskiego (w filmiku słychać jeszcze Monikę Pikułę, Marię Pakulnis i kogoś jeszcze, kto brzmi mi jak Błażej Wójcie, ale nie mam pojęcia, kto to), to zapraszam tutaj. Ostrzegam, że nie znam się na programach do obróbki dźwięku, więc jest to kompletnie niezsynchronizowane, a całość trwa zaledwie trzydzieści sekund, bo więcej dialogów z gry, które odpowiadają tym w filmie, nie mam. Może uda mi się coś do Quantum of Solace znaleźć, to zrobię ewentualną aktualizację, jeśli chcielibyście coś takiego zobaczyć.
edit
Uwaga, chociaż trwa trzydzieści sekund, zawiera spojlery odnośnie zakończenia Casino Royale!
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Sob Sie 28, 2010 1:29 am, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Sie 28, 2010 9:13 am Temat postu: |
|
|
Taka obsada prezentowałaby się o wiele lepiej od wersji lektorskiej.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Sob Sie 28, 2010 11:14 am Temat postu: |
|
|
Jak mówiłem, lepszy byłby średni dubbing, chociażby z taką obsadą jak w grze, niż [link widoczny dla zalogowanych]. Lojalnie ostrzegam, że od tego lektora uszy więdną.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Krzysiek89
Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trzemeszno
|
Wysłany: Sob Sie 28, 2010 7:10 pm Temat postu: |
|
|
Rzeczywiście nieźle wyszło. Dubbing z takimi głosami może wcale nie byłby zły.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|