|
www.dubbing.fora.pl Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Wto Cze 09, 2009 10:23 pm Temat postu: |
|
|
bytuch napisał: | Właśnie dziś dostałem nowy wypusk Imperialowego Disneya -"Ucieczka na Górę Czarownic"....włączam i mało z krzesła nie spadłem - film jest z polskim lektorem.
Więc zapomnijcie o dubbingu!
Pozdrawiam |
Na szczęście, parafrazując wypowiedź byłego ministra sprawiedliwości, dziś świeżo upieczonego europosła "już żaden film Disneya przez tych państwa dubbingu pozbawiony nie będzie"
CD Projekt, you're our only hope.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Krzysiek89
Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trzemeszno
|
Wysłany: Wto Cze 09, 2009 10:48 pm Temat postu: |
|
|
No mam nadzieję, że teraz, za rządów CD Projektu, będziemy mogli bardziej pewnie liczyć na dubbingi w wydaniach DVD.
Jeśli chodzi o "Ucieczkę na Górę Czarownic" - czego właściwie się spodziewaliśmy?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto Cze 09, 2009 11:17 pm Temat postu: |
|
|
Na Imperial narzeka każdy szanujący się kolekcjoner filmów na DVD. Niestety obecnie trzymają łapę na większości nowych filmów, co nie przekłada się na jakość. Co prawda część pozycji które odniosły kinowy sukces w naszym kraju cudem doczekało się porządnej edycji DVD od Imperialu, ale już pozycje nieco starsze np. z epoki kaset VHS maja wydania DVD marne, brak jakichkolwiek dodatków specjalnych czy polskiej fonii: lektora czy polskiego dubbingu(nawet w pozycjach które w kinie ten dubbing miały np. "Świąteczna gorączka" z A. Schwarzennegerem). Jedyną polską wersją językową są polskie napisy + 4-5(bądź więcej) ścieżek dubbingowych z różnych krajów, np. czech, słowacji, rosji itp. Za takowe wydanie gdzie praktycznie nic nie ma życzą sobie znacznie więcej niz za oryginał sprowadzany z USA. Gdyby upadli(czego im bardzo życzę) to oddaliby wszystkim wielką przysługę. Kryzys jest, więc kto wie?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Wto Cze 09, 2009 11:18 pm, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Czw Cze 11, 2009 1:13 pm Temat postu: |
|
|
Ja tam Imperialowi źle nie życzę, a to ze względów trochę egoistycznych. Czasem zdarza im się wydawać anime, a jeśli już jakieś wydają, to z najwyższej półki bądź co najmniej dobre. Dzięki nim za grosze kupiłem dwupłytowe wydania „Papriki”, „Steamboya” i „Metropolis”, a poza tym jednopłytowe „Cowboy Bebop: Pukając do nieba bram” i „Tekkonkinkreet”. Z tego wszystkiego tylko „Steamboy” ma polską ścieżkę (fatalny lektor z Discovery), reszta jest z napisami, ale mnie, jak wiadomo, niezbyt to przeszkadza. Najbardziej mi się podoba to, że nawet na tych jednopłytowych wydaniach są ciekawe dodatki. Co prawda opieprz im się należy za to, że tłumaczony jest tylko film, a dodatki są już po angielsku, ale mnie to jakoś specjalnie nie rusza – język Shakespeare’a znam, więc cieszę mordę z tego, że znalazły się materiały dodatkowe.
A filmy dla dzieci z lektorem to zbrodnia – nie dziwota, że przy takiej wersji dzieciarnia krócej wytrzymuje. Sam pamiętam z dzieciństwa, że nie lubiłem filmów z lektorem, musiały być dubbingowane, żebym obejrzał do końca, a sądząc po reakcjach dzieci w mojej rodzinie i znajomych, nic się nie zmieniło, one też nie lubią lektorów...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Daguchna
Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią Cze 12, 2009 7:37 pm Temat postu: |
|
|
Pottero napisał: | Sam pamiętam z dzieciństwa, że nie lubiłem filmów z lektorem, musiały być dubbingowane, żebym obejrzał do końca, a sądząc po reakcjach dzieci w mojej rodzinie i znajomych, nic się nie zmieniło, one też nie lubią lektorów... |
Eh, ta rozpieszczona smarkateria Za moich czasów najlepsze kreskówki szły z lektorem i wszyscy mieli to gdzieś - najważniejsze, że w zrozumiałym języku
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Pią Cze 12, 2009 7:41 pm Temat postu: |
|
|
Nieprawda.
Za moich czasów kreskówki z lektorem oglądała głównie ta "patologiczna" gówniażeria, która przez 10 lat się nic a nic nie zmieniła, a sami lektorzy nadawali taki wulgarny klimat...
Kultowe były Kacze Opowieści, Smerfy i Muminki, o.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Daguchna
Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią Cze 12, 2009 11:29 pm Temat postu: |
|
|
To nie wiem, gdzieś ty się chował. Litościwie przemilczę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Krzysiek89
Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trzemeszno
|
Wysłany: Sob Cze 13, 2009 8:03 pm Temat postu: |
|
|
Przynajmniej jedynkowa wieczorynka zawsze miała dubbingowane pozycje.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Sob Cze 13, 2009 8:15 pm Temat postu: |
|
|
Krótki okres Kaczych Opowieści z lektorem...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
B@xy
Dołączył: 08 Cze 2008
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Cze 14, 2009 12:58 pm Temat postu: |
|
|
Dziś na Jetix leciało "Hatching Pete". Jakiś disneyowski film widziałem z 10 min, dubbing głównego bohatera dobrze wypadł, reszta... w sumie obleci. Dziwnie się trochę oglądało bo ci wszyscy aktorzy już grali w innych serialach a tu zaś niby grają kogoś innego a wyglądają identycznie, no i oczywiście nikt nie ma tego samego głosu jaki miał w poprzednich produkcjach.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Nie Cze 14, 2009 1:41 pm Temat postu: |
|
|
Niezupełnie - aktor, któremu głos podkładał Grzegorz Drojewski, podkładał w Fineaszu i Ferbie głos postaci, której w polskiej wersji również głos podkłada Drojewski
Generalnie bardzo fajny dubbing, i pomyśleć, że jakiś tydzień wcześniej DC nadało ten film z lektorem...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Cze 14, 2009 2:13 pm Temat postu: |
|
|
AtoMan napisał: | Generalnie bardzo fajny dubbing, i pomyśleć, że jakiś tydzień wcześniej DC nadało ten film z lektorem... |
To znak, że to co obecnie emitują z lektorem(prawdopodobnie) zostanie w przyszłości całkowicie zdubbingowane. Ciekawi mnie tylko czy wezmą się kiedyś za te ambitniejsze filmy produkcji Disneya(dobry dubbing wiele by im dodał)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Cze 14, 2009 2:35 pm Temat postu: |
|
|
Cóż, O kurczę do dubbingu zlecał Jetix swojemu studiu. DC widac nie jest z Jetixem tak związane, by korzystać z ich dubbingów i ich studiów (w drugą stronę już tak).
Aha, powiem - Drojewski jakoś mi średnio przypasował do swojej roli Reszta była świetna
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Czw Cze 18, 2009 4:42 pm Temat postu: |
|
|
20 czerwca Ale Kino! zacznie męczyć widzów „Aleksem Riderem”, może uda im się wyemitować wersję dubbingowaną.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Czw Cze 18, 2009 4:47 pm Temat postu: |
|
|
O Arabeli już pisałem; a od poniedziałku na TVP2 wraca Radiostacja Roscoe, po czym zdaje się będą ją puszczać od początku.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|