Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Oliver Twist; 2005

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Sty 09, 2011 1:58 pm    Temat postu: Oliver Twist; 2005

[link widoczny dla zalogowanych]
Tytuł oryginalny: Oliver Twist
Tytuł polski: Oliver Twist
Kraj produkcji: Wielka Brytania, Czechy, Włochy, Francja
Rok produkcji: 2005
Scenariusz: Ronald Harwood (na podst. powieści Oliver Twist Charlesa Dickensa)
Reżyseria: Roman Polański

Fabuła:
Od śmierci matki Oliver Twist mieszka w prowincjonalnym przytułku. Pewnego dnia wdaje się w bójkę, za co zostaje srogo ukarany. Poczucie niesprawiedliwości karze chłopcu opuścić nowy dom. Oliver ucieka do Londynu, gdzie poznaje Cwaniaka. Nie zdaje sobie jednak sprawy, że trafił do bandy młodych kieszonkowców pod wodzą groźnego Fagina. Wkrótce Twist odkryje prawdziwe oblicze swoich dobroczyńców. W trakcie wypadu na miasto Cwaniak okrada pana Brownlowa, winą za kradzież obarczony zostaje jednak Oliver. Po dramatycznym pościgu chłopiec zostaje aresztowany i staje przed sądem. Pokrzywdzony pan Brownlow okazuje jednak sierocie łaskawość i zaprasza go do swojego domu. Tymczasem Fagin i Bill Sykes obawiają się, że Oliver wyda ich władzom i rozpoczynają jego poszukiwania...
Autor: opis dystrybutora

Obsada:
Barney Clark – Oliver Twist
Ben Kingsley – Fagin
Jamie Foreman – Bill Sykes
Leanne Rowe – Nancy
Edward Hardwicke – Brownlow
Harry Eden – Artful Dodger
Ian McNeice – Pan Limbkins

Pierwsze pojawienie się wersji z dubbingiem: kino
Opracowanie wersji polskiej: Master Film
Reżyseria: Paweł Leśniak
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska, Jan Graboś
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak

Obsada wersji polskiej:
Kajetan Lewandowski – Oliver Twist
Wojciech Pszoniak – Fagin
Krzysztof Globisz – Bill Sykes
Monika Pikuła – Nancy
Ignacy Gogolewski – Brownlow
Piotr Kozłowski – Toby Crackit
Robert Konecki – Artful Dodger
Krzysztof Kowalewski – Grimwig
Stanisława Celińska – Pani Sowerberry
Włodzimierz Press – Pan Sowerberry
Sławomir Orzechowski – Bumble
Marian Opania – Limbkins
Jerzy Bończak – Kominiarz
oraz
Tadeusz Borowski
Arkadiusz Bazak
Aleksandra Koncewicz
Leopold Matuszczak
Janusz Rafał Nowicki
Filip Radkiewicz
Stanisław Brudny
Irena Jun
Mariusz Benoit
Wieńczysław Gliński
Marek Molak
Ewa Bułhak
Monika Kwiatkowska
Krzysztof Kołbasiuk
Jarosław Boberek
Maciej Gudowski
– Lektor
źródło: na podst. nagrania z polskim dubbingiem


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Nie Sty 09, 2011 8:30 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 09, 2011 2:56 pm    Temat postu:

Byłem na tym w kinie jeszcze w podstawówce, film fajny i dubbing też niczego sobie (z tego co pamiętam).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 09, 2011 3:31 pm    Temat postu:

Pamiętam, że też byłem na tym filmie ze szkołą. Posyłali na niego obowiązkowo całe klasy, tak jak to było ostatnio z Katyniem czy Pianistą. Z samego filmu niewiele pamiętam, bo widziałem go tylko w kinie, ale zapamiętałem, że widzowie klaskali w scenie w której złodziej przez przypadek się powiesił. Dubbing był chyba dosyć dobry.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daguchna




Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 09, 2011 9:17 pm    Temat postu:

Dubbing był lepszy jak film - też widziałam w kinie, wynudziłam się mocno. Ale tylko Pszoniak z Globiszem jakoś bardziej wbili mi się w pamięć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Sty 09, 2011 11:15 pm    Temat postu:

Popieram Daguchnę – właśnie skończyłem oglądać Olivera Twista i też niemożebnie się wynudziłem. Film jest o pół godziny za długi! Dubbing na odpowiednim poziomie, ale nie urwał mi głowy – ot, poprawnie, bez większych zgrzytów, ale mimo wszystko mogło być jeszcze lepiej. Z czasem tylko zaczęli mnie Pszoniak i Globisz irytować.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin