|
www.dubbing.fora.pl Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią Gru 28, 2007 4:52 pm Temat postu: Pcin Dolny(org. The League of Gentlemen) 1999-2002 |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Tytuł oryginalny: The League of Gentlemen
Tytuł polski: Pcin Dolny
Produkcja: Wielka Brytania
Lata: 1999-2002
Gatunek: Horror, Komedia
Reżyseria: Steve Bendelack
Scenariusz: Mark Gatiss, Jeremy Dyson
Dziwaczna komedia osadzona w fikcyjnym angielskim miasteczku, Royston Vasey. Jego mieszkańcami są między innymi taksówkarz-transseksualista, rodzina mająca obsesję na punkcie czystości i gardząca masturbacją, apatyczny ksiądz, cygan, który porywa kobiety, aby następnie mogły zostać jego żonami oraz psychotyczna para, która prowadzi lokalny sklepik dla tamtejszych mieszkańców.
autor: Konwalia
Wystąpili:
Edward Tattsyrup: Reece Shearsmith
różne role: Mark Gatiss
Tubbs Tattsyrup: Steve Pemberton
źródło: www.filmweb.pl
pierwsza emisja wersji dubbingowanej: Wizja Jeden
Wersja polska: Master Film
Reżyseria dubbingu: Waldemar Modestowicz
Dialogii: Joanna Klimkiewicz
Obsada wersji polskiej:
Grzegorz Wons: różne role
Zbigniew Suszyński: różne role
Wojciech Paszkowski: różne role
oraz:
Dariusz Odija
Tomasz Marzecki: lektor czytający napisy
Teresa Lipowska: kobieta w pociągu (odc. 1)
źródło: na podstawie odcinków z polskim dubbingiem
[link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych] [link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Nie Sty 04, 2009 5:39 pm, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
abc
Gość
|
Wysłany: Czw Sty 24, 2008 1:41 am Temat postu: |
|
|
A nie wiesz może, czy na wydaniu DVD, nazwanym już jako Liga Dżentelmenów, jest dubbing?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw Sty 24, 2008 5:32 pm Temat postu: |
|
|
abc napisał: | A nie wiesz może, czy na wydaniu DVD, nazwanym już jako Liga Dżentelmenów, jest dubbing? |
Nie, na 100 % jest lektor. Polska głupota. Założę się, że gdyby dali dubbing z Wizji Jeden to nie byłbym jedyną osoba która kupiłaby to wydanie DVD. Z pewnością mieliby większe zyski z dystrybucji niż mają obecnie. Chłopacy z Wizji Jeden się postarali i dali polskie napisy na budynkach i tabliczkach, czego w polskiej telewizji nigdy wcześniej nie było i przez długi czas pewnie nie będzie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
abc
Gość
|
Wysłany: Czw Sty 24, 2008 7:26 pm Temat postu: |
|
|
Dubbing i staranność wykonania detali w Wizji była niedoścignionym wzorem.
Teraz zostaje oglądanie filmów z napisami- lektora się przeżyć nie da. To chyba tylko u nas taki prymitywizm!
PS. Dzięki za odpowiedź.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Arek
Dołączył: 13 Sty 2008
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Sty 27, 2008 12:44 pm Temat postu: |
|
|
A co się stało z taśmami z polskim dubbingiem? Przecież gdzieś muszą być..
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Sty 27, 2008 1:19 pm Temat postu: |
|
|
Arek napisał: | A co się stało z taśmami z polskim dubbingiem? Przecież gdzieś muszą być.. |
Po połączeniu Wizji TV z Cyfrą + właścicielem wszystkich nagrań stała się Cyfra +. Słyszałem plotkę, że ponoć zniszczyli część nagrań z Wizji Jeden, ale chyba jest to nieprawdą. Programy tłumaczone na zlecenie Wizji Jeden widziałem już na kilku stacjach(lektor czytał podczas napisów końcowych). Głowy nie dam, ale na Jetix leci Jerry i paczka z polskim dubbingiem. Dawne Fox Kids puszczało ten serial z polskim lektorem. Na zajawkach seriali umieszczonych na youtube jeszcze z Wizji 1(98-99 r) widać, że ten serial był pokazywany w godzinach porannych(w bloku dla dzieci) z polskim dubbingiem. Być może dubbing który jest obecnie na Jetix pochodzi właśnie z Wizji Jeden. Niestety nie mam tego kanału, dlatego nie mogę sprawdzić.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rafal
Dołączył: 29 Sty 2008
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto Sty 29, 2008 8:06 pm Temat postu: |
|
|
To teraz ja dorzuce swoje 5 groszy. Moim zdaniem oprucz C+ taśmy (czy płyty) są "zabezpieczone" w Master Film i jeżeli jakaś TV będzie chciała je wyemitować to weźmie od studia. No!
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Rafal dnia Wto Sty 29, 2008 8:09 pm, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto Sty 29, 2008 8:22 pm Temat postu: |
|
|
Rafal napisał: | To teraz ja dorzuce swoje 5 groszy. Moim zdaniem oprucz C+ taśmy (czy płyty) są "zabezpieczone" w Master Film i jeżeli jakaś TV będzie chciała je wyemitować to weźmie od studia. No! |
Z tego co mi wiadomo to studia dubbingowe nie przechowują taśm. Wszystko idzie do danej stacji która zleciła dubbing.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
mitya
Dołączył: 29 Sty 2008
Posty: 20
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto Sty 29, 2008 11:27 pm Temat postu: |
|
|
Dezerter napisał: | Rafal napisał: | To teraz ja dorzuce swoje 5 groszy. Moim zdaniem oprucz C+ taśmy (czy płyty) są "zabezpieczone" w Master Film i jeżeli jakaś TV będzie chciała je wyemitować to weźmie od studia. No! |
Z tego co mi wiadomo to studia dubbingowe nie przechowują taśm. Wszystko idzie do danej stacji która zleciła dubbing. |
Dezerter różnie to bywa. Start International Polska przechowywał kiedyś daty ze ścieżką kilka lat, zanim je kasował. Nie wiem jak to jest w Masterze, ale mogę zapytać, jak znów będę coś dla nich robić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Gość
|
Wysłany: Nie Lut 10, 2008 9:26 pm Temat postu: |
|
|
Dezerter napisał: | Głowy nie dam, ale na Jetix leci Jerry i paczka z polskim dubbingiem. Dawne Fox Kids puszczało ten serial z polskim lektorem. Na zajawkach seriali umieszczonych na youtube jeszcze z Wizji 1(98-99 r) widać, że ten serial był pokazywany w godzinach porannych(w bloku dla dzieci) z polskim dubbingiem. Być może dubbing który jest obecnie na Jetix pochodzi właśnie z Wizji Jeden. Niestety nie mam tego kanału, dlatego nie mogę sprawdzić. |
Dubbing Jerry'ego? Obecnie (tzn. teraz już chyba nie) emitowana jest wersja z dubbingiem Katowickim (najgorsze studio jakie w życiu słyszałem, czasem tylko łódzkie studio o często zmieniającej się nazwie da jakiegoś gniota do gazety), a studio IZ Text raczej wtedy jeszcze nie istniało, zresztą wtedy Wizja korzystała chyba tylko z Master Filmu...
Masz moze gdzies link do tych zajawek?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lut 10, 2008 10:25 pm Temat postu: |
|
|
IZ Text Katowice faktycznie robi złe dubbingi. Choć słowo "złe" jest zbyt delikatne. Widziałem jeden serial aktorski zdubbingowany przez to studio- krótko mówiąc podczas oglądania mozna ogłuchnąć.
Jeśli chcesz jakieś zapowiedzi wpisz na youtube: wizja jeden lub wizja tv, wizja 1. Sam trochę umieściłem(m.in czwartkowy wieczór, oraz zapowiedź pcina dolnego)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Arek
Dołączył: 13 Sty 2008
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon Lut 11, 2008 12:04 am Temat postu: |
|
|
Głównym problemem Izet Textu jest mała liczba aktorów.
AtoMan, wizja korzystała również z usług Synthesis Media. Może tam taśmy zachowały się?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Arek dnia Pon Lut 11, 2008 12:05 am, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Gość
|
Wysłany: Pon Lut 11, 2008 9:58 am Temat postu: |
|
|
pl. youtube. com /watch?v=iAcB12Jpu2g < znalazłem, rzeczywiście o.O A sam lektor rzeczywiście był, mam chyba nawet 1 odcinek nagrany (niestety bez napisów końcowych, których od pewnego czasu nie nadawali).
A IZ Text ma jednak nie tak małą ilość aktorów, patrząc po różnych ich tytułach; problem raczej leży w promowaniu głównie tych samych (Eurocom też częściowo ma ten problem, prawdopodobnie po prostu wina pośpiechu, w jakim dubbingi dla Jetix powstają), a większość z nich po prostu brzmi fatalnie.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rafal
Dołączył: 29 Sty 2008
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto Lut 12, 2008 4:45 pm Temat postu: |
|
|
Co do Synthesis Media to robili dla Wizji, jak już wcześniej sprawdzałem, tylko Miasteczko SouthPark, Blokersów i Bevisa (czy jak mu tam), więc były to tylko animacje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|