|
www.dubbing.fora.pl Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Gru 22, 2007 10:03 pm Temat postu: Przyjaciele(org. Friends) 1994-2004 |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Tytuł oryginalny: Friends
Tytuł polski: Przyjaciele
Produkcja: USA
Gatunek: Komedia
Reżyseria: Robby Benson, Kevin Bright
Scenariusz: Steven Rosenhaus, Sherry Bilsing
Serial o grupie sześciorga przyjaciół, którzy mieszkają w Nowym Jorku. Monica Geller jest szefową kuchni i mieszka w mieszkaniu w Greeen Village wraz ze swoją przyjaciółką z dzieciństwa Rachel Green, rozpieszczoną dziewczyną, która porzuciła przyszłego męża przed ołtarzem i postanowiła rozpocząć nowe, samodzielne życie. Na przeciw mieszkania Moniki i Rachel mieszka Chandler Bing - programista komputerowy o dużym poczuciu humoru oraz Joey Tribbiani - niezbyt inteligenty bezrobotny aktor. Phoebe Buffay, była współlokatorka Moniki, pracuje jako masażystka. Ross, brat Moniki, jest paleontologiem, którego porzuciła żona dla innej kobiety. Cała szóstka spędza razem wolny czas w kawiarence Central Perk lub w jednym z mieszkań i wplątuje się w różne zabawne sytuacje życiowe.
autor: Leszczyk
źródło: www.filmweb.pl
Obsada:
Rachel-Jennifer Aniston
Monica- Courteney Cox Arquette
Phoebe- Lisa Kudrow
Joey- Matt LeBlanc
Chandler- Matthew Perry
Ross- David Schwimmer
Wersja polska: Master Film
pierwsza emisja wersji dubbingowanej: Canal +
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Dariusz Dunowski
Wystąpili:
Rachel: Agata Gawrońska
Monica: Anna Apostolakis
Phoebe: Joanna Wizmur
Joey: Jacek Bończyk
Chandler: Mieczysław Morański
Ross : Andrzej Grabarczyk (w pierwszych seriach)
Jan Aleksandrowicz
Norbert Jonak
źródło: pl.wikipedia.org
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Pią Lip 09, 2010 4:15 pm, w całości zmieniany 4 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
fipii
Gość
|
Wysłany: Nie Kwi 27, 2008 10:32 am Temat postu: |
|
|
Posiadam dwa odcinki zgrane z C+, zostały one wyemitowane na 10leci C+
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
ron_whisky
Dołączył: 27 Lut 2008
Posty: 39
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Sulejów
|
Wysłany: Nie Kwi 27, 2008 10:55 am Temat postu: |
|
|
Jakbyś mogł spisac i podać wersje polską bylibyśmy wdzięczni
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Sob Sie 22, 2009 1:02 am Temat postu: |
|
|
Za Przyjaciółmi specjalnie nie przepadam – skończyłem oglądać w połowie pierwszego sezonu (w oryginale), bo humor się wypalił – ale podczas rozmowy o dubbingu, gdy powiedziałem, że lubię tę formę lokalizacji filmów jako ciekawostkę, znajoma, fanka serialu, zaproponowała mi trzy odcinki z polskim dubbingiem. Wziąłem, bo czemu miałbym nie wziąć? Jeśli nie ogląda się Przyjaciół ciągiem, kilkanaście odcinków pod rząd, i już dawno nie miało się z nimi styczności, to te trzy z dubbingiem sprawdzają się nieźle. Dialogi są niezłe, a przede wszystkim bawią, głosy nienajgorzej dobrane i ogólnie dałbym temu dubbingowi piątkę w skali szkolnej, gdyby nie kłapy – zazwyczaj głos kompletnie nie pokrywa się z ruchem ust aktorów, nie mówiąc już o tym, że wypowiadają oni dwukrotnie dłuższe kwestie, składające się z dań wielokrotnie złożonych. Zabija mnie też febe. Mimo wszystko, gdybym nie miał możliwości oglądania w oryginale, a mógłbym wybrać między lektorem a dubbingiem, zdecydowanie opowiedziałbym się za dubbingiem. Gdyby TVN puszczał ten serial w takiej wersji, może nawet zacząłbym go oglądać.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Sob Sie 22, 2009 1:03 am, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Sie 22, 2009 11:33 am Temat postu: |
|
|
Z Przyjaciółmi po raz pierwszy spotkałem się w odkodowanym paśmie C+ nadawanym w niedziele. W tym samym czasie poza C+ Przyjaciół emitował polsat z nieudolnym tłumaczeniem. Nigdy nie przepadałem za wersją lektorską która według mnie zabiła klimat serialu. W oryginale serialu nie oglądałem nigdy, ponieważ nie byłem fanem. Wersja z dubbingiem posiadała swój urok. Co prawda nie wszystkie głosy były dopasowane idealnie, ale nie wpływało to na odbiór całości. Szkoda, że C+ zdubbingował tylko 1,2,3,4 i 6 sezon. Ciekawi mnie dlaczego 5 sezon puścili w całości z lektorem a 6 już z dubbingiem. Być może dostali parę telefonów od niezadowolonych widzów i na krótko zmienili decyzję. Na to chyba może odpowiedzieć tylko pracownik C+.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kamilbian
Dołączył: 22 Sie 2009
Posty: 128
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Plock, Cerignola (Italia)
|
Wysłany: Śro Wrz 23, 2009 9:00 pm Temat postu: |
|
|
Dziwne, bo ponoć według źródeł wikipedyjnych 5 seria też została zdubbingowana, pisze, że reżyserką 5 serii została Ewa Kania, która zastąpiła Miriam Aleksandrowicz.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Czw Wrz 24, 2009 2:01 pm Temat postu: |
|
|
To możliwe, że ja z rozpędu coś takiego wpisałem, widząc info przy Wojtku Paszkowskim, jakoby w tych dwóch seriach podkładał Rossa. Zadziałało skojarzenie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon Wrz 28, 2009 4:24 pm Temat postu: |
|
|
Faktycznie 5 sezon był dubbingowany. Moja pomyłka wynikała z błędnej informacji podanej na wikipedi(teraz już jej pewnie nie ma). Dopiero kiedy spojrzałem na moją listę odcinków, zobaczyłem, że mam kilka z sezonu 5. Co ciekawe poza zdubbingowaniem sezonów 1-6 częściowy dubbing posiadał również sezon 7(chyba go nie zdubbingowano w całości). Na pewno dubbing posiadało pierwsze 6 odcinków.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kamilbian
Dołączył: 22 Sie 2009
Posty: 128
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Plock, Cerignola (Italia)
|
Wysłany: Pon Wrz 28, 2009 5:57 pm Temat postu: |
|
|
Wielka szkoda, że Przyjaciele nie zostali zdubbingowani w całości, czyli w 10 seriach. Obejrzałem sobie parę z youtube'a i muszę powiedzieć, porównując wersję lektorską i dubbingowaną, przyjemniej się z dubbingiem ogląda, bo dialogi nie są spłycone, skrócone.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Seryl
Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon Lut 15, 2010 6:31 pm Temat postu: |
|
|
Nie jestem fanem "Przyjaciół", nie widziałem przedtem ani jednego odcinka w całości, ale obejrzałem parę odcinków z dubbingiem na YouTube. Tak z ciekawości.
Dubbing niezły, ale "Febe" strasznie kuje w uszy. Nie powinno się wymawiać jej imienia jako "Fibi", czy jakoś tak? We wszystkich tak jest? I czy mi się zdaje, czy śmiechy widowni nagrywano od nowa? Porównywałem jeden zdubbingowany odcinek z oryginałem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw Lut 18, 2010 4:28 pm Temat postu: |
|
|
Seryl napisał: | I czy mi się zdaje, czy śmiechy widowni nagrywano od nowa? Porównywałem jeden zdubbingowany odcinek z oryginałem. |
O to trzeba by się zapytać gości z C+, albo samego studia. Ponoć w wersji zdubbingowanej wykorzystano inne ujęcia niż w oryginale(np. budynków) więc i niewykluczone, że zrobili to samo z podkładanym śmiechem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Czw Lut 18, 2010 7:14 pm Temat postu: |
|
|
Febe to rzeczywiście jedna z największych porażek polskiego dubbingu. A co do śmiechu publiczności, to w istocie jest podłożony inny i w innych miejscach. Moja siostra przez to olała oglądanie tych kilku odcinków z dubbingiem, które udało mi się znaleźć, bo śmiechy nieraz robione były na siłę, po każdym zdaniu, bez względu na to, czy było śmieszne, czy tylko zabawne bądź żenujące.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Seryl
Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią Lut 19, 2010 10:53 pm Temat postu: |
|
|
Faktycznie, prawie co zdanie to śmiech. A ja głupi zawsze myślałem, że dubbinguje się tylko wypowiedzi, a inne odgłosy zostawia się w spokoju. Wezmę pod lupę też inne odcinki z dubbingiem i porównam z oryginałem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Daguchna
Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lut 28, 2010 3:57 pm Temat postu: |
|
|
Mnie tam wisi, czy Febe czy Fibi, w sumie pierwsza wersja lepiej brzmiała na moje uszy A dubbing... bez szału, ale sympatycznie mi się ogląda. Chociaż true fani serii jeżdżą bo nim jak po łysej kobyle.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Lut 28, 2010 4:29 pm Temat postu: |
|
|
Daguchna napisał: | A dubbing... bez szału, ale sympatycznie mi się ogląda. Chociaż true fani serii jeżdżą bo nim jak po łysej kobyle. |
Zdania na temat dubbingu wśród fanów sa podzielone. Grupy dzielą się na dwa obozy tzn. zwolenników, czyli tych którzy swoja przygodę z Przyjaciółmi rozpoczeli właśnie od dubbingowanej wersji C+ i którzy przez wiele lat aż do 2001r mieli z nia styczność chociażby w odkodowanym niedzielnym paśmie, oraz przeciwników czyli tych którzy dubbingu nie lubią z samej zasady, a polska wersję oceniają po obejrzeniu kilku minut serialu, albo wcale 'bo dubbing nadaje się do bajek typu Shrek a nie do seriali aktorskich'.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|